Ходил Иисус по городам и всем селениям,
И проповедовал Он там Весть – Евангелие.
Болезни, немощи людей с любовью исцелял…
И шел народ – всяк иудей, и Бог им помогал!
Как овцы изнуренные, рассеяны они,
И не имея пастыря, бредут тропой одни…
Учеников Иисус призвал, собрал их, и сказал:
Власть над нечистым духом вам (двенадцати) Я дал!
Дух изгонять злой из людей, болезни врачевать…
Иисус Апостолам велел, а Царстве возвещать.
А в Самарянский город, чтоб к язычникам не шли.
К погибшим овцам дома, всяк, Израилева спеши!
И проповедуйте везде – приблизилось Оно!
Царство Небесное! Тебе надо попасть в Него!
И не берите злата, вы, с собою, серебра,
Не меди в пояса свои, и не сумы – все зря.
И двух одежд, и обуви, и посоха не брать!
Достоин, пропитания трудящейся сей брат.
Вот, посылаю, как овец среди волков вас Я.
Будьте мудры, просты, друзья, как голубь и змея.
Больных в дороге исцеляйте,
А прокаженных очищайте,
И мертвых верой воскрешайте,
А бесов, духом изгоняйте!
…
Вы получили это даром,
И отдавайте также даром!
Раиса Дорогая,
Липки, Россия
Люблю Господа, стремлюсь к Нему, живу для Него! Имею двух дочек и внука. Музыкант по образованию. Начала писать случайно. Проснувшись ранним утром, мои губы шептали стихи... e-mail автора:rayador@yandex.ru
Прочитано 4727 раз. Голосов 2. Средняя оценка: 4
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Оцените произведение:
(после оценки вы также сможете оставить отзыв)
Два чоловіки (Two Husbands) - Калінін Микола Це переклад з Роберта У. Сервіса (Robert W. Service)
Unpenitent, I grieve to state,
Two good men stood by heaven's gate,
Saint Peter coming to await.
The stopped the Keeper of the Keys,
Saying: "What suppliants are these,
Who wait me not on bended knees?
"To get my heavenly Okay
A man should have been used to pray,
Or suffered in some grievous way."
"Oh I have suffered," cried the first.
"Of wives I had the wicked worst,
Who made my life a plague accurst.
"Such martyrdom no tongue can tell;
In mercy's name it is not well
To doom me to another hell."
Saint Peter said: "I comprehend;
But tribulations have their end.
The gate is open, - go my friend."
Then said the second: "What of me?
More I deserve to pass than he,
For I've been wedded twice, you see."
Saint Peter looked at him a while,
And then he answered with a smile:
"Your application I will file.
"Yet twice in double yoke you've driven...
Though sinners with our Saints we leaven,
We don't take IMBECILES in heaven."